Tra i tanti miei ricordi di fanicullo vi è una canzone che mia madre cantava sempre mentre era cuciva in casa avanti alla sua macchina per cucire (rigorosamente a pedale).
Era la storia di due amanti -Adelina e Alfredo-; lui decise un giorno di andare in America promettendo alla sua donna di tornare al più presto. In realtà lui tradisce la sua amata tanto da rifarsi una nuova vita. Adelina viene a saperlo e decide di partire per l'America: lì lo trova con l'amante e pazza di gelosia con tre colpi di pistola lo uccide.
Quella ballata mi è sempre rimasta nelle orecchie come uno splendido ricordo della mia infanzia. Purtroppo ricordo solo alcune strofe di quella canzone e mia madre da qualche anno non mi può essere più di aiuto ricantandomela strofa per strofa.
Ed allora mi rivolgo a tutti voi scenditori chiedendovi di aiutarmi a recuperare il testo di quelta canzone. conosciuta nella tradizione sanseverese Sicuramente i vostri genitori o i vostri nonni se la ricorderanno, provate a chiederlo.
le prime strofe erano:
E L'ADELINA FACEVA L'AMORE
E CON ALFREDO IL CUORE SI STRINGEVA
LUI DI MESTIERE FACEVA IL PITTORE
DISSE 'IN AMERICA ME NE VOGLIO ANDAR'
Che bella cosa!!Consulterò tutti gli anziani della famiglia, promesso!!
http://www.abruzzoemigrazione.it/e_view.asp?E=162
un'immagine davvero troppo poetica. provo a immaginare la scena e la melodia!
pum, mo che ci vediamo a capodanno me la canticchi? grazie
ci sono molte filastrocche ed anche canzoni (anche cantate sul gargano) simili..
quella che ho postato io (commento 2) dovrebbe essere abruzzese, quindi è probabile che la canzone sia presente in diverse varianti in varie zone.
@sergio: la versione abruzzese è simile a quella che sto cercando ma alcune strofe non coincidono con la melodia. Comunque grazie a tutti per adesso. Io continuo a cercare.
7: doveroso kitemmù archeo-antropologo!
In via del tutto eccezionale, ecco il testo completo da me trascritto in forma, spero, accettabile:
La Delina
La Delína facéva l’amóre
e con Alfrédo al cuóre si stringéva,
pə lu mestjérə ca facévə lu pəttórə,
dìssə: in Amèrica mi ne vògglj’andà.
Giùnda l’óra che stàva partèndo,
dìsse :”Alfrédo di me no ndi scordàre,
abbèdə Alfrédo, ca mo ingìnda tu mi làssci,
Alfré’, rəcùrdəte ca cə hàmm’a spusà”.
Dópo un ànno, la bbèlla Delína,
ricevètte ‘na bbrùtta letterína,
l’avévə scrìttə pròpjə ‘na cumbàgna sójə
vídə, rassìgnətə, ppiù no ndornerà”.
La Delína rimase turbàta,
si combrò risolúta úna sckuppètta
e ccol permèsso də li suói ggenitóri,
dìssə: in Amèrica mi ne vògglj’andà.
A Nnèvə Jòrchə sbarcò la Delína,
trovò Alfrédo a ppassèggio con un’altra,
gli dìsse: “Alfrédo, tu si’ ppròpjə ‘nu bbərbàndə,
quìstə jè ffìggljətə, tu mo m’ha’ spusà”.
“Vavattìnnə, tu bbrùtta donnàccia,
vavattìnnə. ca ji nə ndə canòsscə,
sə ndə nə va’, mo vàj’a chjèm’a la polìssə,
tu ‘nzi’ mmugghjèrəmə, ti farò arrestà’”.
La Delína infurjàta di ràbbja,
cacciò prèsto decisa la sckuppètta
e cchə ttre ccòlpə l’ha mmannèt’a l’àtu mùnnə,
pə vvəndəcàrəcə də chi la tradì.
L’àltra dònna perdéva l’amóre
sospirava e ppiangéva di dolóre
mèndre Delína jévə candànnə câ catàrrə,
waggljú’ səndìtəmə, stít’a nnusəlà!.
Giovinòtti che ffàte l’amóre,
ricordàte che ffíne féce Alfrédo
quàndo, lassciàndo la Ddelína col bbambíno,
dìssə: in Amèrica mi ne vògglj’andà.
[Trascrizione: Attilio Littera]
La prima strofa cantata si trova nel mio blog alla sezione “Canti popolari”:
http://attiliolittera.blogspot.it/p/canti-popolari.html
L’ultimo rigo della seconda strofa va corretto come segue:
Alfré’, rəcùrdəte ca cə hàmm’a spusà”. [Errata]
Alfré’, rəcùrdəte ca cə àmm’a spusà”. [Corrige]